Las Preposiciones en Francés (Les Prépositions)
Introducción (Introduction)
Las preposiciones son palabras invariables que establecen una relación entre dos elementos de una oración. Son esenciales para expresar lugar, tiempo, modo, causa, finalidad y muchas otras relaciones.
Características importantes:
- Las preposiciones son invariables (nunca cambian de forma)
- Siempre van seguidas de un complemento (sustantivo, pronombre, verbo en infinitivo)
- Crean un vínculo lógico entre las palabras
Las Preposiciones más Comunes (Les Prépositions les Plus Courantes)
Aquí tienes la lista de las preposiciones más utilizadas en francés:
| Preposición (Préposition) | Ejemplo (Exemple) |
|---|---|
| à | Je vais à Paris. (Voy a París.) |
| de | Je viens de France. (Vengo de Francia.) |
| en | Je suis en France. (Estoy en Francia.) |
| dans | Il est dans la maison. (Él está dentro de la casa.) |
| sur | Le livre est sur la table. (El libro está sobre la mesa.) |
| sous | Le chat est sous la chaise. (El gato está debajo de la silla.) |
| pour | C'est pour toi. (Es para ti.) |
| par | Il passe par Lyon. (Él pasa por Lyon.) |
| avec | Je viens avec mon ami. (Vengo con mi amigo.) |
| sans | Il part sans argent. (Él se va sin dinero.) |
| chez | Je vais chez le médecin. (Voy al médico / a casa del médico.) |
| vers | Il marche vers la gare. (Él camina hacia la estación.) |
| entre | Le restaurant est entre la banque et la poste. (El restaurante está entre el banco y la oficina de correos.) |
| devant | L'arbre est devant la maison. (El árbol está delante de la casa.) |
| derrière | Le jardin est derrière la maison. (El jardín está detrás de la casa.) |
Preposiciones de Lugar (Les Prépositions de Lieu)
Indican la posición o dirección de una persona u objeto.
Posición (Position):
| Preposición (Préposition) | Significado (Sens) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| dans | en, dentro de (à l'intérieur de) |
1. Le chat est dans la maison. (El gato está en la casa.) 2. Il y a du lait dans le frigo. (Hay leche en la nevera.) 3. Les enfants jouent dans le jardin. (Los niños juegan en el jardín.) |
| sur | sobre, encima de (au-dessus de - con contacto) |
1. Le livre est sur la table. (El libro está sobre la mesa.) 2. L'oiseau est sur la branche. (El pájaro está en la rama.) 3. Il y a une photo sur le mur. (Hay una foto en la pared.) |
| sous | debajo de (en dessous de) |
1. Le chien dort sous la table. (El perro duerme debajo de la mesa.) 2. Il fait frais sous les arbres. (Hace fresco debajo de los árboles.) 3. Le ballon est sous le lit. (El balón está bajo la cama.) |
| devant | delante de (en face de) |
1. La voiture est devant la maison. (El coche está delante de la casa.) 2. Il est assis devant moi. (Él está sentado delante de mí.) 3. Le parc est devant l'école. (El parque está frente a la escuela.) |
| derrière | detrás de (à l'arrière de) |
1. Le jardin est derrière la maison. (El jardín está detrás de la casa.) 2. Cache-toi derrière l'arbre. (Escóndete detrás del árbol.) 3. Le garage est derrière le bâtiment. (El garaje está detrás del edificio.) |
| entre | entre (entre dos elementos) |
1. Le restaurant est entre la banque et la pharmacie. (El restaurante está entre el banco y la farmacia.) 2. Assieds-toi entre Paul et Marie. (Siéntate entre Pablo y María.) 3. La France est entre l'Espagne et l'Allemagne. (Francia está entre España y Alemania.) |
| à côté de | al lado de (près de) |
1. J'habite à côté de la gare. (Vivo al lado de la estación.) 2. Assieds-toi à côté de moi. (Siéntate a mi lado.) 3. La boulangerie est à côté de la poste. (La panadería está al lado de correos.) |
| en face de | en frente de (vis-à-vis de) |
1. L'hôtel est en face de la gare. (El hotel está enfrente de la estación.) 2. Il habite en face de chez moi. (Él vive frente a mi casa.) 3. Le cinéma est en face du parc. (El cine está enfrente del parque.) |
| au-dessus de | por encima de (sin contacto) |
1. L'avion vole au-dessus de la ville. (El avión vuela sobre la ciudad.) 2. Le tableau est au-dessus du canapé. (El cuadro está encima del sofá.) 3. Les nuages sont au-dessus de nous. (Las nubes están por encima de nosotros.) |
| au-dessous de | por debajo de (un nivel más bajo) |
1. Le parking est au-dessous de l'immeuble. (El aparcamiento está debajo del edificio.) 2. La cave est au-dessous de la maison. (El sótano está bajo la casa.) 3. La température est au-dessous de zéro. (La temperatura está bajo cero.) |
Dirección (Direction):
| Preposición (Préposition) | Uso (Utilisation) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| à | Ciudades, lugares específicos |
1. Je vais à Paris. (Voy a París.) 2. Elle va à l'école. (Ella va a la escuela.) 3. Nous allons à la plage. (Vamos a la playa.) |
| en | Países femeninos, continentes |
1. Je vais en France. (Voy a Francia.) 2. Il voyage en Asie. (Él viaja por Asia.) 3. Nous partons en Bretagne. (Nos vamos a Bretaña.) |
| au / aux | Países masculinos / países en plural |
1. Je vais au Japon. (Voy a Japón.) 2. Il part au Canada. (Él se va a Canadá.) 3. Nous voyageons aux États-Unis. (Viajamos a los Estados Unidos.) |
| chez | A casa de una persona o lugar de trabajo |
1. Je vais chez Pierre. (Voy a casa de Pierre.) 2. Elle va chez le dentiste. (Ella va al dentista.) 3. Viens chez moi ce soir. (Ven a mi casa esta noche.) |
| vers | Hacia (dirección aproximada) |
1. Il marche vers la gare. (Él camina hacia la estación.) 2. Regardez vers le ciel. (Mirad hacia el cielo.) 3. Nous allons vers le sud. (Vamos hacia el sur.) |
| jusqu'à | Límite o final del viaje |
1. Je vais jusqu'à la mer. (Voy hasta el mar.) 2. Marche jusqu'au bout de la rue. (Camina hasta el final de la calle.) 3. Le train va jusqu'à Lyon. (El tren llega hasta Lyon.) |
Preposiciones de Tiempo (Les Prépositions de Temps)
Indican un momento, una duración o una frecuencia.
| Preposición (Préposition) | Uso (Utilisation) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| à | Hora concreta |
1. Le cours commence à 9 heures. (La clase empieza a las 9.) 2. Je me lève à 7 heures. (Me levanto a las 7.) 3. Rendez-vous à midi. (Cita al mediodía.) |
| en | Meses, estaciones, años, largo plazo |
1. Nous sommes en janvier. (Estamos en enero.) 2. Il fait beau en été. (Hace buen tiempo en verano.) 3. Je termine en deux heures. (Termino en dos horas.) |
| dans | Futuro cercano, después de cierto tiempo |
1. Je reviens dans 10 minutes. (Vuelvo en 10 minutos.) 2. Le film commence dans une heure. (La película empieza en una hora.) 3. Nous partons dans deux jours. (Salimos en dos días.) |
| pendant | Toda la duración de una acción |
1. J'ai travaillé pendant 3 heures. (He trabajado durante 3 horas.) 2. Il a plu pendant la nuit. (Llovió durante la noche.) 3. Nous restons pendant une semaine. (Nos quedamos por una semana.) |
| depuis | Inicio de una acción que continúa |
1. J'habite ici depuis 2020. (Vivo aquí desde 2020.) 2. Il pleut depuis ce matin. (Llueve desde esta mañana.) 3. Je t'attends depuis une heure. (Te espero desde hace una hora.) |
| pour | Duración prevista para el futuro |
1. Je pars pour tres días. (Me voy por tres días.) 2. Elle vient pour le week-end. (Ella viene para el fin de semana.) 3. Il est là pour un mois. (Él está aquí por un mes.) |
| avant | Antes de |
1. Je mange avant 8 heures. (Como antes de las 8.) 2. Arrive avant midi. (Llega antes de mediodía.) 3. Téléphone-moi avant ton départ. (Llámame antes de marcharte.) |
| après | Después de |
1. Je sors après le dîner. (Salgo después de cenar.) 2. Viens après 18 heures. (Ven después de las 18:00.) 3. Nous parlerons après la réunion. (Hablaremos después de la reunión.) |
| jusqu'à | Límite de tiempo |
1. Je travaille jusqu'à 17 heures. (Trabajo hasta las 17:00.) 2. Attends jusqu'à demain. (Espera hasta mañana.) 3. Le magasin est ouvert jusqu'à 20 heures. (La tienda está abierta hasta las 20:00.) |
| de... à | Periodo determinado |
1. Je travaille de 9h à 17h. (Trabajo de 9 a 17.) 2. Ouvert du lundi au vendredi. (Abierto de lunes a viernes.) 3. Les vacances vont de juillet à août. (Las vacaciones van de julio a agosto.) |
Diferencias importantes: EN, DANS, PENDANT, DEPUIS
- EN = Tiempo necesario para hacer algo: "J'ai fait ce travail en 2 heures." (Hice este trabajo en 2 horas.)
- DANS = Un momento en el futuro: "Je pars dans 2 heures." (Me voy dentro de 2 horas.)
- PENDANT = La duración de una acción: "J'ai travaillé pendant 2 heures." (Trabajé durante 2 horas.)
- DEPUIS = De un punto del pasado hasta ahora: "Je travaille depuis 2 heures." (Llevo trabajando 2 horas / Trabajo desde hace 2 horas.)
Preposiciones de Modo y Medio (Les Prépositions de Moyen et de Manière)
Indican cómo se realiza una acción o el instrumento utilizado.
| Preposición (Préposition) | Uso (Utilisation) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| avec | compañía, instrumento |
1. Je viene avec mon ami. (Vengo con mi amigo.) 2. Il écrit avec un stylo. (Escribe con un bolígrafo.) 3. Je coupe avec un couteau. (Corto con un cuchillo.) |
| sans | ausencia, privación |
1. Je pars sans toi. (Me voy sin ti.) 2. Il travaille sans pause. (Trabaja sin pausas.) 3. Elle dort sans bruit. (Duerme sin ruido.) |
| par | medio, paso |
1. J'envoie la lettre par la poste. (Envío la carta por correo.) 2. Il voyage par avion. (Viaja en avión.) 3. Le livre est écrit par Victor Hugo. (El libro está escrito por Victor Hugo.) |
| en | Transportes cerrados (sin artículo) |
1. Je voyage en train. (Viajo en tren.) 2. Il va au travail en voiture. (Va al trabajo en coche.) 3. Nous partons en avion. (Nos vamos en avión.) |
| à | Transportes abiertos o fuerza física |
1. Je vais à pied. (Voy a pie.) 2. Il se déplace à vélo. (Se desplaza en bicicleta.) 3. Elle va à cheval. (Va a caballo.) |
Diferencia: EN voiture vs À pied
- EN + transporte cerrado: en voiture, en train, en bus, en avion
- À + transporte abierto o fuerza física: à vélo, à moto, à pied, à cheval
Preposiciones de Causa y Finalidad (Les Prépositions de Cause et de But)
Causa (Cause):
| Preposición (Préposition) | Significado (Sens) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| à cause de | causa negativa |
1. Je suis en retard à cause de la pluie. (Llego tarde por culpa de la lluvia.) 2. Il est malade à cause du froid. (Está enfermo debido al frío.) 3. Le match est annulé à cause de la neige. (El partido se cancela por la nieve.) |
| grâce à | causa positiva |
1. J'ai réussi grâce à ton aide. (Lo logré gracias a tu ayuda.) 2. Nous sommes arrivés grâce au GPS. (Llegamos gracias al GPS.) 3. Il guérit grâce aux médicaments. (Él sana gracias a los medicamentos.) |
| par | motivo / sentimiento interno |
1. Il fait ça par amour. (Hace eso por amor.) 2. Elle agit par jalousie. (Actúa por celos.) 3. Je le fais par plaisir. (Lo hago por placer.) |
Finalidad (But):
| Preposición (Préposition) | Significado (Sens) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| pour | finalidad / objetivo |
1. J'étudie pour réussir. (Estudio para aprobar.) 2. C'est pour toi. (Es para ti.) 3. Il part pour Paris. (Se va hacia París.) |
| afin de | finalidad (más formal) |
1. Je t'appelle afin de te prévenir. (Te llamo para avisarte.) 2. Il travaille afin de gagner sa vie. (Trabaja para ganarse la vida.) |
Preposiciones para países, ciudades y continentes
La elección de la preposición cambia según el género y número del país.
| Tipo | Preposiciones "à/en" | Preposición "de" | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|---|
| Ciudades | à | de / d' |
Je vais à Paris. / Je viens de Paris. Il habite à Tokyo. / Il vient de Tokyo. |
| Países femeninos (terminan en -e) | en | de / d' |
Je vais en France. / Je viens de France. Il habite en Italie. / Il vient d'Italie. |
| Países masculinos | au | du |
Je vais au Japon. / Je viens du Japon. Il habite au Portugal. / Il vient du Portugal. |
| Países en plural | aux | des |
Je vais aux États-Unis. / Je viens des États-Unis. Il habite aux Pays-Bas. / Il vient des Pays-Bas. |
| Continentes | en | d' |
Je vais en Afrique. / Je viens d'Afrique. Il habite en Asie. / Il vient d'Asie. |
Excepciones importantes:
- Le Mexique : Je vais au Mexique (masculino aunque termine en -e)
- Israël : Je vais en Israël
- Madagascar : Je vais à Madagascar
Contracciones de las preposiciones (Contractions)
Las preposiciones "à" y "de" se contraen con los artículos definidos "le" y "les":
| Preposición + Artículo | Contracción | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| à + le | au |
Je vais au cinéma. (Voy al cine) Il parle au professeur. (Habla con el profesor) |
| à + les | aux |
Je pense aux vacances. (Pienso en las vacaciones) Il parle aux enfants. (Habla con los niños) |
| de + le | du |
Je viens du marché. (Vengo del mercado) C'est la voiture du professeur. (Es el coche del profesor) |
| de + les | des |
Je parle des vacances. (Hablo de las vacaciones) C'est le livre des enfants. (Es el libro de los niños) |
No hay contracción con "la" y "l'":
- Je vais à la plage.
- Je viens de la plage.
- Je vais à l'école.
- Je viens de l'école.
Preposiciones delante del infinitivo (L'Infinitif)
Algunas preposiciones requieren el uso del infinitivo después del verbo:
| Preposición (Préposition) | Uso (Utilisation) | Ejemplos (Exemples) |
|---|---|---|
| pour | finalidad |
1. J'étudie pour réussir. (Estudio para aprobar.) 2. Il travaille pour gagner de l'argent. (Trabaja para ganar dinero.) |
| sans | ausencia de acción |
1. Il part sans dire au revoir. (Se va sin decir adiós.) 2. Elle mange sans parler. (Come sin hablar.) |
| avant de | antes de |
1. Réfléchis avant de parler. (Piensa antes de hablar.) 2. Lave-toi les mains avant de manger. (Lávate las manos antes de comer.) |
| après | después (con infinitivo pasado) |
1. Après avoir mangé, je sors. (Después de comer, salgo.) 2. Après être arrivé, il a téléphoné. (Después de haber llegado, llamó.) |
| au lieu de | en lugar de |
1. Il dort au lieu de travailler. (Duerme en lugar de trabajar.) 2. Écoute au lieu de parler. (Escucha en lugar de hablar.) |
Expresiones comunes con preposiciones (Expressions Courantes)
Expresiones cotidianas:
- À bientôt - Hasta pronto
- À demain - Hasta mañana
- À tout à l'heure - Hasta luego (en poco tiempo)
- À la prochaine - Hasta la próxima
- Par ici - Por aquí
- En général - Por lo general
- En fait - De hecho
- En tout cas - En cualquier caso
- Pour l'instant - Por el momento
Expresiones con "À":
- À pied - A pie
- À vélo - En bicicleta
- À droite - A la derecha
- À gauche - A la izquierda
- À l'heure - A tiempo
Expresiones con "DE":
- De temps en temps - De vez en cuando
- De jour en jour - De día en día
- De plus en plus - Cada vez más
- De bon cœur - De buen corazón / con gusto
Expresiones con "EN":
- En retard - Con retraso / tarde
- En avance - Con antelación / temprano
- En plus - Además
- En train de - Estar haciendo algo (ahora mismo)
Ejercicio Interactivo (Exercice interactif)
Complete las frases con la preposición correcta:
Resumen de las preposiciones principales (Résumé)
| Tipo (Type) | Preposiciones (Prépositions) | Uso principal (Usage principal) |
|---|---|---|
| Lugar (posición) | dans, sur, sous, devant, derrière, entre, à côté de, en face de | Para indicar dónde está algo |
| Lugar (dirección) | à, en, au/aux, chez, vers, jusqu'à | Para indicar hacia dónde vamos |
| Tiempo | à, en, dans, pendant, depuis, pour, avant, après, jusqu'à | Para indicar cuándo ocurre la acción |
| Modo / Medio | avec, sans, par, en, à | Para indicar cómo se hace algo |
| Causa | à cause de, grâce à, par | Para indicar por qué sucede algo |
| Finalidad | pour, afin de | Para indicar el propósito |
Puntos clave para recordar:
- Las preposiciones son invariables
- "À" y "DE" se contraen con los artículos: au, aux, du, des
- Países femeninos → EN / Países masculinos → AU / Ciudades → À
- Transporte cerrado → EN / Transporte abierto → À
- DEPUIS = del pasado hasta ahora
- PENDANT = duración de la acción
- DANS = un momento en el futuro
- EN = tiempo necesario para realizar algo







Laisser un commentaire
Commentaires (0)
Aucun commentaire pour le moment. Soyez le premier à commenter !